Prev | Current Page 94 | Next

Lang, Andrew, 1844-1912

"Old Friends, Epistolary Parody"

But "how hardly shall a rich man"--
you remember the text.--C. H.

LETTER: From Miss Harriet to M. Guy de Maupassant.

This note, from one of the English damsels whom M. Guy de
Maupassant dislikes so much, is written in such French as the lady
could muster. It explains that recurrent mystery, WHY ENGLISHWOMEN
ABROAD SMELL OF GUTTA-PERCHA. The reason is not discreditable to
our countrywomen, but if M. de Maupassant asks, as he often does,
why Englishwomen dress like scarecrows when they are on the
Continent, Miss Harriet does not provide the answer.

Miss Pinkerton's, Stratford-atte-Bowe, Mars 12.
Monsieur,--Vous devez me connaitre, quoique je ne vous connais pas
le moins du monde. Il m'est defendu de lire vos romans, je ne sais
trop pourquoi; mais j'ai bien lu la notice que M. Henry James a
consacree, dans le Fortnightly Review, a votre aimable talent.
Vous n'aimez pas, a ce qu'il parait, ni "la sale Angleterre" ni les
filles de ce pays immonde. Je figure moi-meme dans vos romans (ou
moa-meme," car les Anglais, il est convenu, prononcent ce pronom
comme le nom d'un oiseau monstrueux et meme prehistorique de New
Zealand)--oui, "Miss Harriet" se risque assez souvent dans vos
contes assez risques.
Vous avez pose, Monsieur, le sublime probleme, "Comment se
prennentelles les demoiselles anglaises pour sentir toujours le
caoutchouc?" ("to smell of india-rubber": traduction Henry James).


Pages:
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106