Prev | Current Page 95 | Next

Lang, Andrew, 1844-1912

"Old Friends, Epistolary Parody"


En premier lieu, Monsieur, elles ne "smell of india-rubber" quand
elles se trouvent chez elles, dans les bouges infectes qu'on
appelle les "stately homes of England." {19} C'est seulement a
l'etranger que nous repandons l'odeur saine et rejouissante de
caoutchouc. Et pourquoi? Parce que, Monsieur, Miss Harriet tient
a son tub--ou tob--la chose est anglaise; c'est permis pourtant a
un galant homme d'en prononcer le nom comme il veut, ou comme il
peut
Or, quand elle voyage, Miss Harriet trouve, assez souvent, que le
"tub" est une institution tout-a-fait inconnue a ses hotes. Que
fait-elle donc? Elle porte dans sa malle un tub de caoutchouc,
"patent compressible india-rubber tub!" Inutile a dire que ses
vetements se trouvent impregnes du "smell of india-rubber." Voici,
Monsieur, la solution naturelle, et meme fort louable, d'une
question qui est faite pour desesperer les savants de la France!
Vous, Monsieur, qui etes un styliste accompli, veuillez bien me
pardonner les torts que je viens de faire a la belle langue
francaise. Dame, on fait ce qu'on peut (comme on dit dans les
romans policiers) pour etre intelligible a un ecrivain si celebre,
qui ne lit couramment, peut-etre, l'idiome barbare et malsonnant de
la sale Angleterre. M. Paul Bourget lui-meme ne lit plus le Grec.
Non omnia possumus omnes.
Agreez, Monsieur, mes sentiments les plus distingues.


Pages:
83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107